No se encontró una traducción exacta para القدرة على النمو

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe القدرة على النمو

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Se reconoce que el hecho de no tener en cuenta las diferencias entre los géneros repercute en el bienestar de la población, disminuye su capacidad de participar en la vida de la comunidad e incluso la capacidad de los países de experimentar un crecimiento sostenible, establecer una buena administración de los asuntos públicos y luchar contra la pobreza.
    وأصبح من المسلم به الآن أن تجاهل الفروق بين الجنسين ينعكس على رفاهية الناس، ويقلل من قدرتهم على المشاركة في حياة المجتمع، وحتى على قدرة البلدان على النمو المستمر، وعلى إيجاد حكم سليم، ومكافحة الفقر.
  • El Pakistán cuenta con la capacidad necesaria para alcanzar un crecimiento mucho más acelerado y amplio, en particular en los sectores sociales, y para impulsar el desarrollo de la infraestructura.
    وأردف قائلا إن بلده لديه القدرة على تحقيق نمو أسرع وأوسع نطاقا من ذي قبل بكثير، وبخاصة في القطاعات الاجتماعية؛ وكذلك القدرة على تنمية البنية التحتية.
  • Debido a que un cierto número de países pobres no reúnen las condiciones para acogerse a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, muchos países en desarrollo, en particular de África, son menos capaces de lograr un crecimiento sostenido.
    وإنه نظرا لأن عدة بلدان فقيرة ليست مؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وخاصة في أفريقيا، فإنها أقل قدرة على تحقيق النمو المطرد.
  • La capacidad de exportar ayuda al crecimiento, pero es necesario distinguir entre el fomento de las exportaciones y la liberalización del comercio en un sentido más general.
    وبيّن أن القدرة على التصدير تساعد النمو، ولكن هناك حاجة إلى التمييز بين تعزيز الصادرات وبين تحرير التجارة بمعنى أعمّ.
  • La ciencia, la tecnología y la innovación constituyen aportaciones fundamentales a la competitividad y las perspectivas de crecimiento de los países.
    والعلم والتكنولوجيا والابتكار مدخلات حيوية في القدرة على المنافسة وفي آفاق النمو للبلدان.
  • En muchos países en desarrollo, las empresas no están en condiciones de establecer normas ni de actuar de manera socialmente responsable. Tampoco se observan muchos casos de autorregulación ni de respuestas positivas ante la expectativa de un cambio de comportamiento.
    ومضى قائلا إن الكثير من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على تنظيم نمو الأعمال التجارية وسلوكها المسؤول اجتماعيا، وإنه ليس هناك سوى أمثلة قليلة على قيام الأعمال التجارية بالتنظيم الذاتي أو على استجابتها بصورة بناءة للتوقعات المتعلقة بتغيير سلوكها.
  • Por ello, será fundamental que se mantenga la asistencia de la comunidad internacional de donantes, con el fin de fortalecer la capacidad del Gobierno de promover un crecimiento económico sostenible y el empleo dentro de un sector privado dinámico.
    ولذلك سيكون من الضروري استمرار المساعدة التي يقدمها مجتمع المانحين الدولي لزيادة قدرة الحكومة على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والعمالة داخل قطاع خاص يتسم بالدينامية.
  • Pese a esta evolución positiva, la conciliación de la sostenibilidad de la deuda, el crecimiento sostenido y la reducción de la pobreza siguen siendo un enorme desafío para muchos países menos adelantados.
    وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن التوفيق بين القدرة على تحمل الدين والنمو المطرد والحد من الفقر لا تزال تحديا مثبطا لهمم العديد من أقل البلدان نموا.
  • En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
    ومن المعترف به عموما الآن، أن من أسباب فشل بعض البلدان في جني ثمار العولمة، قلة استعدادها من حيث قدراتها المؤسسية السليمة على النمو الاقتصادي المستمر.
  • El éxodo intelectual del Sur hacia el Norte también se citó como un hecho que menoscababa la capacidad de los países en desarrollo para avanzar mediante la acumulación de conocimientos.
    كما أُشيرَ إلى ظاهرة هجرة ذوي الكفاءات من الجنوب إلى الشمال بوصفها عاملاً على تقويض قدرة البلدان النامية على النمو من خلال تراكم المعارف.